1. Глагол
«shall». Раньше нас учили, что с помощью этого глагола создается форма
будущего времени, но сейчас его уже не используют. Предложение I
shall go to grandmother tomorrow переводится как Завтра я изволю к бабушке
ехать. Таким образом, стоит раз и навсегда отказаться от этого модального
глагола. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные
предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного
действия*:
― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?
―
Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?
*
только с местоимениями 1-го лица
2.
Выражение «How do you do?» ― «Как дела?». Сейчас таким образом спрашивают, как
дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего
используется How are you?
3.
Существительное «pupil» ― «ученик». Ни один ученик в англоговорящих странах
никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy /
schoolgirl, student. Или можно сказать просто: My son goes to school ― Мой сын ходит в
школу.
4. Наречие «rather». Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather big ― Эта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.
6.
Прилагательное «little» ― «маленький». Если речь идет о размере, то лучше
заменить прилагательное little на small, например: small room ― маленькая
комната.
7.
Существительное «telephone» ― «телефон». Ничего страшного не случится, если вы
спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone
number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение
можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте
краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.
8.
Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом». Этот замусоленный оборот из
ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить
можно на to do sport / sports.
9.
Существительное «refridgerator» ― «холодильник». До сих пор остается загадкой,
почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом
случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше
всего говорить fridge.
10.
Модальный глагол «must». Необходимо понимать, что глагол must, хоть и
переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах
и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать конфликтов в
общении.
―
You should read everyday. ― Тебе нужно читать каждый день.
11.
Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!». Это выражение тоже можно считать
безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!», значение будет
такое же.
Комментариев нет:
Отправить комментарий